Perlu Menemukan Layanan Terjemahan Indonesia Inggris yang Handal, Cepat, dan Berkualitas?

Karena kebutuhan terjemahan meningkat di seluruh dunia, pemain baru memasuki pasar terjemahan dari banyak negara dan dalam berbagai bentuk dan ukuran….Dalam “hutan” ini, bagaimana Anda dapat memilih penyedia Terjemahan Indonesia Inggris yang benar-benar andal?

Berikut adalah beberapa parameter utama yang harus Anda cari:

Perusahaan penerjemahan yang HANYA bekerja dengan penerjemah profesional: penerjemah profesional adalah penerjemah yang memiliki gelar penerjemahan dan memiliki pengalaman minimal 5 tahun. Penguasaan bahasa kedua tidak membuat seseorang menjadi penerjemah yang baik. Faktanya, penerjemah profesional biasanya berspesialisasi dalam bidang tertentu (terjemahan medis, terjemahan farmasi, terjemahan hukum, terjemahan pemasaran, Terjemahan Indonesia Inggris, terjemahan teknis, terjemahan mesin, terjemahan lingkungan, dll.). Dia memiliki bahan referensi yang diperlukan untuk menerjemahkan bahkan teks yang paling sulit seakurat mungkin.

Sebuah biro penerjemahan yang menggunakan alat penerjemahan berbantuan komputer seperti SDL Trados, pemimpin di bidang ini. Ini tidak berarti bahwa Terjemahan Indonesia Inggris dilakukan oleh mesin. Sebaliknya, ini adalah alat yang sangat kuat yang membantu penerjemah dan korektor menjaga konsistensi di seluruh terjemahan. Istilah teknis dan teks yang lebih panjang yang sering digunakan kemudian diterjemahkan dengan cara yang sama setiap saat.

Sebuah perusahaan terjemahan yang mengembangkan glosarium khusus klien. Setiap perusahaan dan setiap aktivitas memiliki terminologi dan preferensinya sendiri. Agar klien dan audiens asing Anda memahami dokumen terjemahan Anda, mereka harus dapat menemukan kosakata yang sama di seluruh brosur dan dokumen Anda. Menetapkan glosarium melayani tujuan ini dan memastikan akurasi yang lebih besar saat membangun “memori” perusahaan.

Perusahaan Terjemahan Indonesia Inggris yang menyediakan pemeriksaan kualitas melalui proses yang terbukti sebelum mengirimkan terjemahan. Pemeriksaan kualitas merupakan langkah penting sebelum klien menerima dokumen yang diterjemahkan. Hanya perusahaan penerjemahan yang dapat menyediakan layanan jenis ini karena mereka biasanya memiliki penerjemah internal yang mengoreksi semua terjemahan yang dilakukan oleh penerjemah lepas. Kontrol kualitas mencegah kesalahan terjemahan besar terjadi serta memastikan bahwa dokumen yang Anda terima siap untuk dicetak, diedarkan, atau diterbitkan. Bahkan penerjemah terbaik pun harus memiliki pekerjaan yang terbukti!

Perusahaan penerjemahan yang menyediakan layanan turnkey: bagaimana jika dokumen Anda diproduksi menggunakan FrameMaker, InDesign, QuarkXpress, Illustrator? Atau jika Anda membutuhkan XML, HTML, atau jenis file lain yang diterjemahkan? Tidakkah Anda lebih suka menerima terjemahan dalam format yang sama daripada meminta layanan internal Anda melakukan pekerjaan DTP dan berisiko membuat kesalahan besar, karena sering kali mereka tidak berbicara bahasa? Beberapa perusahaan penerjemahan memang menyediakan layanan DTP dan dapat mengirimkan dokumen kompleks yang siap dicetak.

Perusahaan penerjemahan yang memiliki kapasitas multibahasa: semakin banyak perusahaan yang membutuhkan terjemahan dokumen mereka ke dalam beberapa bahasa. Katakanlah Anda memerlukan manual teknis yang diterjemahkan ke dalam 18 bahasa (Prancis, Jerman, Portugis, Italia, Spanyol, Belanda, Norwegia, Swedia, Denmark, Finlandia, Polandia, Turki, Yunani, Rusia, Arab, Cina, Jepang, dan Slovakia). Apakah Anda siap untuk berurusan dengan 18 penerjemah dan 18 korektor yang berbeda? Menjawab pertanyaan mereka, memastikan mereka semua menerjemahkan sesuai dengan instruksi spesifik Anda? Ini bisa menjadi tugas yang sangat memakan waktu, dan itulah sebabnya menyewa agen penerjemahan, yang berarti Anda hanya memiliki satu titik kontak, membuat proses penerjemahan menjadi lebih lancar bagi Anda.

Perusahaan penerjemahan yang menawarkan waktu penyelesaian yang singkat. Jika Anda memiliki proyek yang mendesak, perusahaan penerjemahan harus dapat menugaskan tim yang terdiri dari beberapa penerjemah/pengoreksi untuk memenuhi persyaratan tenggat waktu Anda.